Чав

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Карикатура, изображающая типичного чава

Чав (англ. chav, /ˈtʃæv/) — унизительное прозвище определённой группы молодых людей в Великобритании. В Йоркшире и Северо-Восточной Англии также используется вариант charver[1]. Под словом «чав» чаще всего понимают белых подростков, выходцев из рабочих семей, которые отличаются антисоциальным, агрессивным поведением и нередко привлекаются к ответственности за распитие спиртного в общественных местах, нарушения, связанные с наркотиками, драки и другие формы подростковой преступности[2]. Английское chavette — это чав женского пола, англ. chavish и англ. chavtastic — подходящее или предназначенное для чава[3].

Этимология[править | править код]

Слово «чав», вероятно, ведёт происхождение от цыганского «chavi», означающего «ребёнок»[4] (возможно также от «chavo» — «мальчик»[5] или «chavvy» — «юноша»[6])[7]. В английский язык это слово могло попасть через диалектное «charva», которым называют невоспитанного, непослушного ребёнка (см. en:Geordie)[8]. Существует также испанское разговорное слово «chaval», означающее «ребёнок» или «парень»[5][9].

Издательство Оксфордского университета утверждает, что слову «чав» «чаще всего приписывают происхождение из Чатема»[5], а Майкл Куиньон (англ. Michael Quinion) поддерживает это мнение: «там это слово знают лучше всего, и именно там оно, вероятно, появилось»[7].

Этимология слова «чав» стала основой для множества городских легенд. Среди таковых — бэкроним от «Council Housed And Violent» (приблизительно можно перевести как «жестокий обитатель муниципального жилья»; термином council house называют жилой дом, принадлежащий городскому совету) или «Council House Associated Vermin» («паразит муниципального жилья»)[1]. К категории городских легенд относится и предположение об учащихся челтнемских мужского и женского колледжей, которые называли словом «чав» городскую молодёжь (как сокращение от Cheltenham Average, англ. обычный челтнемец)[10]. Майкл Куиньон предупреждает, что «к подобным гипотезам-акронимам следует относиться крайне осторожно, так как, несмотря на свою распространенность, они являются очевидной попыткой объяснить происхождение слова „задним числом“»[7]

Примерно к 2005 году, благодаря упоминаниям в средствах массовой информации, слово «чав» распространилось по всей Великобритании.

Критика стереотипа[править | править код]

В документальном фильме British Style Genius, выпущенном компанией BBC, утверждается, что субкультура «чавов» — это продукт эволюции молодёжных субкультур прошлого, также связанных с рабочим происхождением и манерой одеваться, например, модов, скинхедов и casuals[11].

Широкое распространение стереотипа вызвало некоторую его критику[12]. Существует мнение[13], что его употребление является снобизмом и элитизмом[14]. В ходе критики тех, кто использует стереотип «чава», называли «неоснобами»[15], а его популярность — причиной задуматься над социальной мобильностью в современном британском обществе[2].

В феврале 2005 года в The Times появилась статья Джулии Берчилл, в которой автор утверждает, что использование слова «чав» — форма «социального расизма», а подобные «попытки высмеивания» отдельных представителей общества говорят больше о недостатках «чавоненавистников», чем о предмете их ненависти[16]. Писатель Джордж Харрис высказал аналогичную точку зрения в своей статье в The Guardian (2007)[17].

Коммерческий эффект[править | править код]

С субкультурой чавов ассоциируется одежда производства компании Burberry. Использование продукции Burberry чавами является примером «пролетарского сдвига» (en:prole drift), явления, при котором продукт из «верхнего» сектора рынка начинает массово потребляться низшей социальной группой. Представители Burberry считают, что ассоциация их продукции с чавами — результат распространённости контрафактных изделий. Стейси Картрайт, CEO Burberry, заявила: «По большей части речь идёт о контрафактной продукции, и кроме того, на Британию в целом приходится меньше 10 % наших продаж»[18].

Компания Burberry приняла определённые меры для того, чтобы дистанцироваться от стереотипа чавов. В 2004 году был прекращён выпуск брендовой бейсболки; кроме того, компания сократила использование клетчатых тканей и шотландки — теперь эти рисунки встречаются только в оформлении подкладки или других малозаметных элементов одежды[19][20]. Против наиболее заметных нарушений брендового законодательства были приняты юридические меры. В августе 2006 года автомобильная компания, ввозившая мотороллеры «тук-тук» в прибрежный Брайтон, назвала один из своих продуктов «Чавроле» (англ. Chavrolet). В окраске машины использовался характерный узор шотландки. Продажи пришлось прекратить после того, как Burberry пригрозила судебным иском за нарушение авторских прав[21].

Сеть супермаркетов ASDA попыталась зарегистрировать слово «чав» в качестве торговой марки для новой линии кондитерских изделий. Пресс-секретарь компании заявила: «Слоганы, ведущие происхождение от персонажей телевизионных шоу вроде „Маленькая Британия“ и „Шоу Кэтрин Тейт“, постоянно снабжают нас всё более современным сленгом. Наши конфеты Whatever — а теперь их называют „сердцами чавов“ (англ. chav hearts) — приобрели на этом фоне большую популярность как среди детей, так и среди взрослых. Мы решили, что регистрация этих конфет в качестве торговой марки будет чем-то вроде дани уважения»[22].

Характеристика в средствах массовой информации[править | править код]

Появление стереотипа вызвало разнообразные отклики — от восхищения до критики как проявления классизма[14].

К 2004 году слово «чав» использовалось как в британских газетах, так и в разговорной речи. В работе Сьюзи Дент «Larpers and Shroomers: The Language Report», опубликованной Издательством Оксфордского университета, оно названо «словом года»[23][24]. Исследование, проведённое в 2005 году, показало, что слово «чав» только за декабрь 2004 года встречалось в газетных статьях 114 раз. Такая популярность привела к созданию интернет-сайтов, посвященных описанию и высмеиванию образа жизни чавов.

«Чавовоз»
  • Уэльская группа Goldie Lookin Chain одновременно воплощает и пародирует эстетику чавов. Сами участники группы отрицают такое отношение и отказываются серьёзно отвечать на подобные вопросы[25]. Британский журнал Max Power, посвящённый автомобильному тюнингу, преподнёс в подарок группе бежевый Mk3 Vauxhall Cavalier, покрытый наклейками таким образом, чтобы образовывался рисунок, похожий на «шахматную» клетку от Burberry. Машина получила собственное имя Chavalier.
  • Британская хип-хоп и R&B исполнительница Джентина, футболист Уэйн Руни[26] и его жена Колин[27], исполнительница грайма Lady Sovereign[28], модель Jordan (Кейти Прайс)[29], актриса Даниелла Вестбрук[2], бывшая участница Big Brother Джейд Гуди[30][31][32], а также телеведущая и певица Керри Катона[33] получали ярлык «чавов» от британских таблоидов.
  • В фильме St Trinians (2007) чавы изображены хулиганами с антисоциальным поведением.
  • Персонаж телевизионного скетч-сериала «Шоу Кэтрин Тейт» Лорен Купер (англ. Lauren Cooper) и её друзья Лиза и Райан напоминают своим характером, манерой одеваться, поведением и музыкальными вкусами стереотипных чавов[34]. В комедийном сериале «Маленькая Британия» есть несколько похожая на них героиня по имени Вики Поллард[35].
  • В одной из серий сериала «Доктор Кто» антагонист Кассандра завладевает телом Розы Тайлер. Кассандра, относящая себя к высшему классу общества, увидев себя в зеркале в облике Розы, восклицает в ужасе: «О Боже! Я — чав!» (англ. Oh my God! I’m a chav!).
  • В телесериале «Отбросы» есть персонаж Келли — стереотипный чав.
  • В телевизионном шоу Freaky (транслируется на каналах Channel Four и G4 TV) волшебник Майкл Дж. Фитч перевоплощается в персонажа The Chav, который одевается как чав и занимается тем, что разнообразными трюками выставляет в нелепом свете представителей власти.
  • В телевизионном шоу Outnumbered (канал BBC), в серии «The Family Outing» (первая серия 3 сезона, вышла в апреле 2010 года) появился персонаж Бен, который считал чавов во время своей поездки по Лондону на верхнем этаже автобуса с открытым верхом. Когда Бен дошёл до 28, его отец сказал: «Бен, хватит играть в „высмотри чава“!» (англ. Ben, you cannot play spot the chav)[36].

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 Anoop Nayak and Steve Drayton. To charv or not to charver - that is the question. Inside Out - North East. BBC. Дата обращения: 12 апреля 2018. Архивировано из оригинала 20 ноября 2018 года.
  2. 1 2 3 Smith, Alison (2005-06-14). "Media student 'expert on chavs'". BBC News. Архивировано из оригинала 1 февраля 2008. Дата обращения: 30 декабря 2010.
  3. Английский новояз попал в словарь. Русская служба Би-би-си (29 июня 2005). Дата обращения: 20 декабря 2013. Архивировано 21 декабря 2013 года.
  4. "'Asbo' and 'chav' make dictionary". BBC News. 2005-06-08. Архивировано из оригинала 10 ноября 2005. Дата обращения: 2 сентября 2006.
  5. 1 2 3 chav. Oxford University Press:. — «In Britain there are many words to describe people from this social group, and they are often limited to a particular town or region. Other words with a similar meaning to chav are townie, scally, ned and charver. The word chav has become common in southern England, and is generally thought to come from Chatham girls (Chatham is a town in Kent.) Some people think, however, that the word comes originally from the Romany word chavo (boy), which is also the origin of the Spanish word chaval.» Дата обращения: 15 ноября 2009.
  6. "Savvy Chavvy: social entrepreneurs engage gypsies". London: The Telegraph. 2008-07-24. Архивировано из оригинала 13 февраля 2009. Дата обращения: 24 декабря 2008. 'Chavvy' being the old Romany word for 'youth'
  7. 1 2 3 Quinion, Michael Chav. — «A writer in the Independent thought [the word chav] derived from the name of the town of Chatham in Kent, where the term is best known and probably originated. It is also commonly said that it's an acronym, either from “Council House And Violent” or “Cheltenham Average” (the word being widely known in that area). As usual, we must treat supposed acronymic origins with the greatest suspicion; these examples are definitely recent after-the-event inventions as attempts to explain the word, though very widely known and believed. ... Chav is almost certainly from the Romany word for a child, chavi, recorded from the middle of the nineteenth century. We know it was being used as a term of address to an adult man a little later in the century, but it hasn’t often been recorded in print since and its derivative chav is new to most people.» Дата обращения: 23 февраля 2009. Архивировано из оригинала 15 апреля 2006 года.
  8. Wiktionary - charva. Дата обращения: 30 декабря 2010. Архивировано из оригинала 25 июня 2010 года.
  9. Tweedie, Neil (2005-08-10). "Don't be a plank. Read this and get really clueful". London: The Telegraph. Архивировано из оригинала 22 декабря 2010. Дата обращения: 2 сентября 2006.
  10. Tweedie, Neil (2004-12-13). "Cheltenham ladies and the chavs". London: Daily Telegraph. Архивировано из оригинала 5 июня 2011. Дата обращения: 30 декабря 2010.
  11. "British Style Genius". Season 1. Episode 5. 2008-11-04. 59 minutes in. BBC. {{cite episode}}: |series= пропущен или пуст (справка)
  12. Hayward, Keith; Yar, Majid. The 'chav' phenomenon: Consumption, media and the construction of a new underclass (англ.) // Crime, Media, Culture  (англ.) : journal. — 2006. — Vol. 2, no. 1. — P. 9—28. — doi:10.1177/1741659006061708.
  13. Hampson, Tom (2008-07-15). "Ban the Word Chav". London: The Guardian. Архивировано из оригинала 27 ноября 2012. Дата обращения: 30 декабря 2010.
  14. 1 2 John, Harris (2006-04-11). "Bottom of the Class". London: The Guardian. Архивировано из оригинала 16 мая 2008. Дата обращения: 24 февраля 2007.
  15. Bennett, Oliver (2004-01-28). "Sneer nation". London: The Independent.
  16. Burchill, Julie (2005-02-18). "Yeah but, no but, why I'm proud to be a chav". London: The Times. Архивировано из оригинала 15 октября 2008. Дата обращения: 30 декабря 2010.
  17. Harris, John (2007-03-06). "So now we've finally got our very own 'white trash'". London: The Guardian. Архивировано из оригинала 18 января 2008. Дата обращения: 30 декабря 2010.
  18. King, Ian (2005-01-12). "Burberry not chavin' it". London: The Sun. Архивировано из оригинала 24 октября 2012. Дата обращения: 30 декабря 2010.
  19. "The £16m woman takes on Burberry". London: The Times. 2005-10-16. Дата обращения: 28 апреля 2010.
  20. Tweedie, Neil (2005-10-12). "Check out the height of ferret fashion. Burberry has". London: The Telegraph. Архивировано из оригинала 6 июня 2011. Дата обращения: 28 апреля 2010.
  21. Kwintner, Adrian (2006-09-13). "Burberry drives tuk-tuk off road". Brighton & Hove Argus. Архивировано из оригинала 26 сентября 2007. Дата обращения: 18 сентября 2006.
  22. "Asda tries to trade mark "chav"". AOL NEWS. Архивировано из оригинала 11 октября 2007. Дата обращения: 30 декабря 2010.
  23. Noel-Tod, Jeremy (2005-04-03). "Colourful whitewash". London: The Times Literary Supplement. Архивировано из оригинала 29 сентября 2006. Дата обращения: 30 мая 2007.
  24. Dent, Susie. Larpers and shroomers: the language report (англ.). — Oxford University Press, 2004. — ISBN 9780198610120.
  25. "Goldie Lookin' Chain: Chain reaction". London: The Independent. 2004-08-13. Архивировано из оригинала 29 мая 2006. Дата обращения: 28 апреля 2010.
  26. Wheeler, Brian (2005-06-30). "Leave chavs alone, say MPs". BBC News. Архивировано из оригинала 1 февраля 2008. Дата обращения: 30 декабря 2010.
  27. Patrick, Guy (2007-05-24). "Chav a merry Xmas, Roo". London: The Sun. Архивировано из оригинала 16 декабря 2005. Дата обращения: 30 декабря 2010. {{cite news}}: Проверьте значение даты: |year= / |date= mismatch (справка)
  28. Davis, Johnny (2006-04-15). "Lady Sovereign: The country's fourth biggest chav". London: The Independent. Архивировано из оригинала 21 февраля 2007. Дата обращения: 30 декабря 2010.
  29. Byrnes, Sholto (2005-09-11). "Say cheese! Camilla and the Queen of Chav enjoy two right royal weddings". London: The Independent.
  30. Price, Simon (2004-04-11). "Faux peasants, a faux fascist and five to watch out for..." London: independent.co.uk. Архивировано из оригинала 14 января 2013. Дата обращения: 20 сентября 2009.
  31. McVeigh, Karen (2004-10-19). "Doff your caps to the chavs ...they're THE word of 2004". Scotsman.com. Архивировано из оригинала 7 января 2008. Дата обращения: 21 сентября 2009.(retrieved at WayBack Machine)
  32. Liddle, Rod (2006-10-22). "Regrets, they've had a few – mainly over not having more sex - Give God His share, Dawkins". London: The Sunday Times. Дата обращения: 21 сентября 2009.
  33. Pearlman, Natasha (2006-10-06). "The Chav Rich List". London: Daily Mail. Архивировано из оригинала 29 сентября 2007. Дата обращения: 21 февраля 2010.
  34. 'Chav-free holidays' cause outrage. Metro.co.uk (26 января 2009). Дата обращения: 15 ноября 2009. Архивировано 6 апреля 2012 года.
  35. McConnell, Donna (2007-11-19). "Queen of chavs: Kate dresses as 'Vicky Pollard' for pal's 80s birthday bash". London: Dailymail.co.uk. Архивировано из оригинала 4 марта 2016. Дата обращения: 15 ноября 2009.
  36. Outnumbered Series 3, Episode 1 — BBC

Литература[править | править код]

Статьи[править | править код]